Rockbund Art Museum 上海外滩美术馆

Simon Van Booy author tour: Love in the Age of … 单身时代的爱情:西蒙•范•布伊对话陶立夏

Event Information

Date: 11 November 2012
Time: 11:00 11:00
Venue: 1F, Associate Mission Building

活动信息

日期: 2012年 11月 11日
时间: 11:00 11:00
场馆: 协进大楼1F

Simon Van Booy,Tao Lixia

=================

Simon Van Booy author tour – Love in the Age of Single Living

Award-winning author of The Secret Lives of People in Love and Love Begins in Winter in dialogue with Chinese writer Tao Lixia as well as giving a series of talks

Language: English and Chinese

Admission Free. Reservation is required.



Invited to China by Shanghai’s online bookshop 99read, young British author Simon Van Booy is here to share his writing experiences and love-related stories. He is making a guest appearance at Shanghai’s Sunday Reading Club, holding a dialogue with Chinese writer Tao Lixia and meeting readers in Ningbo. Tao Lixia is a youth novelist, travel writer and literature translator.



In this age of single living, do we still have the ability to love? To write love stories? Van Booy a popular writer among Chinese readers with his two collections of short stories – The Secret Lives of People in Love and Love Begins in Winter. His stories depict love between men and women and his first full-length novel is due to be published in China imminently. Everything Beau



About Simon Van Booy

Born in London in 1975, Van Booy grew up in rural Wales and Oxford. At university in Kentucky, USA, he developed a passion for the works of American poets like Whitman and Emerson and he was encouraged by his professor to write poems and short stories. He returned to the UK and obtained a Masters.



Van Booy has published two collections of short stories: The Secret Lives of People in Love (the Chinese edition was published by Shanghai People’s Publishing House in July 2009) and Love Begins in Winter. The latter was awarded the prestigious Frank O'Connor International Short Story Award, worth €35,000,in 2009.



Van Booy was editor-in-chief on a series of books on philosophy, including Why We Fight, Why We Need Love and Why Our Decisions Don’t Matter. His first full-length novel, Everything Beautiful Began After, was published in 2011. The Chinese edition will soon be published jointly by 99read and People’s Literature Publishing House.



Love is always the primary theme in his novels: the power of love in overcoming tragedy, the desire for love, the essence of love, and how love is handed down from generation to generation.



Currently living in New York, Van Booy is a contributor to the New York Times, New York Post, the UK’s Daily Telegraph and The Times. He writes a column for the Chinese men’s fashion magazine ELLE MEN. His work has been translated into more than a dozen languages.



Additionally, he is a lecturer at New York School of Visual Arts and Long Island University, and is part of a humanitarian project for teenagers.



Simon Van Booy’s website: www.simonvanbooy.com/


西蒙•范•布伊,陶立夏

=================

语言:英文,中文

本活动免费,凭预约参加。



在这个单身者的时代,我们是否还有爱的能力?如何书写爱的故事?以两部短篇小说集《因为。爱》(The Secret Lives of People in Love)和《爱,始于冬季》(Love Begins in Winter)而为中国读者熟悉的英国年轻作家西蒙•范•布伊(Simon Van Booy),擅长以温柔、细腻的笔触刻画都市中的男女爱情。他即将在中国出版的首部长篇小说《美,始于怀念》(Everything Beautiful Began After),也是一个关于旅行、邂逅和抉择的爱情故事。



应英国驻沪领事馆文化教育处、上海99读书人之邀,西蒙•范•布伊第二次访问上海,作客“星期天读书会”,与青年小说家、旅行作家和文学译者陶立夏对话,分享小说写作经验和关于爱的故事。



关于西蒙·范·布伊

英国70后新锐作家

2009年弗兰克·奥康纳国际短篇小说奖得主



西蒙·范·布伊1975年生于伦敦,在威尔士乡村和牛津长大,大学时迷上橄榄球,成为美国肯塔基州一所大学的橄榄球队员。在那儿,经由一位英语教授介绍,爱上了惠特曼、爱默生美国诗人的作品,而另一个英语教授则鼓励他写诗和创作短篇小说。之后,他回到英国,辗转几所大学,获得艺术硕士学位。他曾旅居巴黎和雅典。



西蒙·范·布伊已出版两部短篇小说集《因为。爱》(The Secret Lives of People in Love,中文版已由上海人民出版社于2009年7月出版)和《爱,始于冬季》。《爱,始于冬季》荣获2009年度弗兰克·奥康纳国际短篇小说奖,奖金35000欧元。这是目前国际文坛奖金额度最高、最重要的短篇小说奖。



西蒙·范·布伊还主编过一套哲学读物,包括《为什么我们战斗》(Why We Fight)、《为什么我们需要爱》(Why We Need Love)、《为什么我们的决定不重要》(Why Our Decisions Don’t Matter)。他的首部长篇小说《美,始于怀念》(Everything Beautiful Began After)于2011年出版,中文版即将由99读书人、人民文学出版社联合出版。



西蒙·范·布伊的小说中,爱始终是他的一大主题:克服悲剧的爱的力量、对爱的渴望、爱的真谛、爱如何世代相传。



西蒙·范·布伊目前住在纽约。他也是《纽约时报》、《纽约邮报》、英国《每日电讯报》、《泰晤士报》的撰稿人,并在中文男性时尚杂志《睿士ELLE MEN》开设专栏。其作品已被翻译成十多种文字。



除了文学创作,他还在纽约视觉艺术学院和长岛大学兼职任教,并参与了一个关怀青少年的人道主义项目。





西蒙·范·布伊深知人心复杂的渴望,他用完美的优雅文笔在他的短篇小说中道出了那些真相。《爱,始于冬季》是一部非凡的短篇小说集,而范·布伊,现在也成了我必读的作家。

——普利策小说将得主罗伯特·奥伦·巴特勒



西蒙·范·布伊动笔写作时似乎心中就有一个故事,然后把它变成了一首诗,但又不失其叙事的力量。《爱,始于冬季》精湛地展示了力量。

——美国作家罗杰·罗森布拉特



随着小说中那些或悲伤或隐遁的人物因为神秘的人际接触而突然转变,这些短篇小说就带上了神话故事的优良品质……它将断断续续的句子和干净的象征主义融为一体,把一个个最优美的段落变成了一首首短小的俳句。

——《每日电讯报》



《爱,始于冬季》是一部感情温暖的作品,轻易就能在读者心中占有一席之地。评委会对作者完美运用经典短篇小说的写作技巧印象深刻。从第一行起,他就牢牢抓住读者的注意力,聚焦于故事。他诗意的语言宛如歌唱贯穿全书。

——2009年度弗兰克·奥康纳国际短篇小说奖评委会