Rockbund Art Museum 上海外滩美术馆

Breaking Through the Ceiling of the Possibility of Glass Art Creation 打破玻璃天花板——玻璃创作的未来

Event Information

Date: 19 August 2018
Time: 08:00 09:30
Venue: Shanghai Museum of Glass
Speaker: Liao Fei, Zhen Wenqing
Language: Chinese

活动信息

日期: 2018年 8月 19日
时间: 08:00 09:30
场馆: 上海玻璃博物馆
主讲人: 廖斐、郑闻卿
语言: 中文

About the Event 关于活动

How have educators and artists specializing in glass art gradually developed their understandings on glass? We are honored to invite Zheng Wenqing, a glass artist and professional educator teaching glass art, to this talk to share with the audience how she has formed her own understandings on glass and what challenges and interesting stories she has experienced during her teaching. We also invite Liao Fei, a young artist who has tried various materials for different art expressions during his creation, to join the talk. Liao will explain how glass differs from other materials in art creation. After sharing their ideas about glass art creation and changed understandings on glass based on their personal experiences, Zheng and Liao will also talk about their visions of glass art creation.

This talk is jointly organized by Shanghai Rockbund Art Museum and Shanghai Museum of Glass, thanks for the sponsorship and support of Chance Art Foundation.

玻璃专业一线的教育工作者与艺术创造者对于玻璃这种材质的认识经历过一个怎样的变化?本次对谈中,我们有幸邀请到郑闻卿老师,请她分享作为一个成熟的玻璃艺术家及玻璃专业一线的教育工作者对玻璃这种材质的认识过程,除此之外她还会讲述在一线教学经历中曾遇到的挑战及有趣的故事。加入对谈的还有青年艺术家廖斐,两人将一起与观众分享自身的创作经历中理念及对玻璃这种材质认识的变化过程。廖斐尝试利用不同媒介进行创作,不同材质可以用于不同的艺术表达。玻璃与其他材质相比,在创作过程中有何不同?简短地回顾过去二人各自与玻璃有关的经历之后,他们还将共同展望玻璃创作的未来。

本讲座由上海外滩美术馆和上海玻璃博物馆共同策划,感谢长石艺术基金会的赞助与支持

About the Speaker 关于讲者

Zheng Wenqing, born in Yueqing, Zhejiang Province, is an Associate Professor and Master’s Supervisor at China Academy of Art, and a member of China Sculpture Institute. Zheng obtained a Bachelor’s Degree in 2001 and a Master’s Degree in 2009 at China Academy of Art. From 2005 to 2014, she visited the Glass Studio at the Fine Arts College at Shanghai University, the Glass Workshop at the School of Art and Design at the Australian National University and Pilchuck Glass School in the US as a senior visiting scholar. She co-authored the book Creation of Liuli Crystal, and published essays The Magical Art: On Klaus Moje’s Glass Art in Journal of the National Academy of Art, On the Suckers Phenomenon During Glass Kilning in China Science and Technology Achievements and Modeling Experiments to Explore the Internal Glass Based on the Hot Glass Casting Technology in Preservation and Development: Collection of Essays on Chinese Traditional Crafts and Modeling.

Liao Fei was born in Jiangxi in 1981 and graduated from shanghai Normal University in 2006. Liao is based in Shanghai now.Liao Fei’s practice originates from his doubts about his surroundings and his own self. He tries to approach “things” through his practice, employing physical materials through external forms of art to reveal the problems inherent in things. Confronting his art with an attitude of instrumental rationality, he strives to produce a perceptive intensity through thinking, logics and abstract concepts. His works transform the sense of balance intrinsic to mathematics into visual languages. Through his minimal, and almost solely linguistic expressions, we are then enabled to experience the presence of mathematical, logical and abstract things.

郑闻卿,出生于中国浙江乐清,中国美术学院副教授、硕士生导师,中国雕塑学会会员。2001年中国美术学院本科毕业获学士学位,2009年中国美术学院硕士毕业获硕士学位。2005——2014年先后高访于上海大学美术学院玻璃工作室、澳大利亚国立大学美术学院玻璃工作室、美国PILCHUCK玻璃艺术专业学校。著作有《琉璃的制造》(合作),论文《移行幻影——浅析克劳斯·莫耶的玻璃艺术》刊登《新美术》、论文《浅谈窑制铸造玻璃的Suckers现象》刊登《中国科技成果》、论文《基于热玻璃铸造技术的玻璃内部造型实验探索》刊登《传承与拓展─中国传统工艺与造型研究研讨会论文集》。

廖斐,1981年生于江西.2006年毕业于上海师范大学,现工作生活于上海。廖斐的工作是从对周围事物以及自身的疑惑开始的,试图通过自己的工作去接近“事物”。动用物质材料通过艺术的在外形式以展示事物自身的存有问题。以一种工具理性的态度来面对艺术,在思维逻辑和抽象概念上创作出感性的强度。他的作品将数理系统所带有的平衡感转化成视觉语言。透过低限的,几乎仅仅是语言的表达,让我们体验到数理、逻辑和抽象事物的临场感。

About Shanghai Museum of Glass 关于上海玻璃博物馆

Opened in 2011, the Shanghai Museum of Glass is listed as one of the three must-visit museums in China by a CNN-owned website. Under the principle of Creating and Sharing Museum Aesthetic New Life, the Shanghai Museum of Glass founded the brand new and multi-functional Shanghai Museum of Glass Park. By blending the art and design exhibitions in the museum and entertainment programs in the other areas, the Park will offer a most vibrant and enriching art life.

SHMOG于2011年建成开馆,曾被美国CNN旗下网站评选为中国最不容错过的三个博物馆之一。SHMOG致力于“营造并共享博物馆美学新生活”,首创了全新、多功能化的上海玻璃博物馆园区。这里融合了博物馆艺术设计展览及多元、开放的园区文化休闲项目,致力于向公众呈现最鲜活的艺术与最精彩的生活。

About Chance Art Foundation 关于长石艺术基金会

Chance Art Foundation (CAF) is a non-profit art foundation founded in Shanghai. Through all diversified programs, CAF is devoted in facilitating the overall development of contemporary art innovation, education, and charity, and realizing the vision of bringing art to life.

In the name of “chance”, CAF aspires to add vibrancy and opportunities to the development of contemporary art. By supporting talented artists and launching exchange programs, CAF will build the platform for artists, curators, academics, collectors, galleries, public institutions.

Along with the booming art market, and based in Shanghai, CAF hopes to enable art to be the DNA of this city. Through sparkling the collision and resource in people’s heart, art can find its way to enrich people’s spiritual life.

长石艺术基金会(CAF)于2017年在上海成立,是一家非盈利艺术基金会。通过艺术展览、公共教育、学术研究等多样化的项目,长石致力于推动当代艺术创新、艺术教育与艺术公益三大领域的全方面发展,实现让艺术走入生活的愿景。

基金会以chance为名,期盼为当代艺术的发展增添新的活力与机遇。通过支持本土及全球优秀艺术家,开展国际艺术交流项目,为中外艺术家、策展人、学者、藏家、美术馆、公众院校与研究机构搭建当代艺术交流平台。

依托中国方兴未艾的艺术市场,长石艺术基金会立足于上海,冀望让艺术成为这座城市的DNA,以激发人心之间的共鸣和碰撞,带来更充实的精神生活,推动艺术走向公众。

Lin Tianmiao: Systems 林天苗:体·统