At the moment when the COVID-19 Virus has been spreading globally for nearly three years, the shipping and cold chain industries that the global economy relies on have been affected by the blockade of borders by various countries. The constant game between confinement and openness has reappeared. Human rights issues such as shift changes and rest continue to be hindered, and shipping companies have faced the highest risk of bankruptcy in a decade. International cruise ships, which are regarded as petri dishes for virus transmission, have also been moored in offshore areas outside the port for a long time. The resumption of voyages was once indefinite, and it has become a new type of landscape in the eyes of nearby residents.
In this event, we invited Hu Yuexiang, a senior captain of COSCO with 30 years of sailing experience, to tell us about the knowledge and unique culture of ocean sailing, as well as the working mode of the shipping industry in the process of globalization, focusing on before and after the epidemic. Groups and events restricted from movement in the context of the shipping industry, discussing the challenges and crises that the shipping industry may face in the global climate change crisis.
在新冠病毒全球流行接近三年的当下,全球化经济所依赖的海运与冷链产业受到各国封锁边境的影响,禁锢与开放的不断博弈重现,进出口供应链一度陷入混乱,国际远洋海员的换班和休息等人权问题不断受阻,航运企业曾面临着十年以来的最高破产风险。被视为病毒传播培养皿的国际游轮,也纷纷长期停泊港外近海区域,复航一度遥遥无期,在附近的居民眼中成为了一种新型景观。
在本活动中,我们邀请到了拥有三十年航海经验的中国远洋高级船长胡月祥结合自身经历为我们讲述船舶远洋航海的知识与独特文化,以及在全球化进程中航运业的工作模式,关注疫情前后航运业语境下被限制流动的群体与事件,讨论全球气候变化危机中航运业将可能面临的挑战与危机。